









The City Remainders: A Public Retrospective of Macau
台灣 / taiwan
李朗丞 / LEI, Long-Seng
澳門Macau,作為葡萄牙最遙遠且最長久的殖民地,隨著政權、時代、產業的更替,誕生出了許多複雜的文化及城市底蘊;城市紋理在默默述說著這段漫長的歷史,人們作為見證者創造了許多屬於自己與這城的澳門故事。 1999年,澳門正式回歸中國。人文歷史上,結束以葡萄牙人為主體的歷史架構,重新填補以華人為主體的民間歷史;澳門居住著不同文化背景的人們:澳門華人、土生葡人、新移民、外籍移工等,每天都有來自不同地區的觀光客來訪,所有人都是見證者。都市發展上,城市紋理被不斷人為重塑,導致不同世代的澳門人建立了截然不同的都市集體記憶;澳門有64.74%的土地是人工填海區,「山-海-城」是澳門從古自今最重要的城市意象。澳門看不見的複雜不只是「人」,更疊加在這些以「自然與人造」混雜的地景,才活出澳門今天的「非日常的日常場域」。 透過在地性(On Site)的「身體經驗」,揭示「看不見的歷史」及「被忽略的歷史」;以「互動參與」的形式,記錄「澳門居民」及「觀光客」的故事;重組散落各處的「歷史碎片」,讓民眾重新思考自己的都市集體回憶;透過三個地點組成新的「澳門軸線」,見證澳門最真實的歷史,成為真正的集體回憶「備忘物」。 |
Macau, the place which was colonized by Portugal, owns the different kinds of cultures and urban heritage because of the changes of regime, era and industry. ‘Urban Texture’ is silently telling the long history of the place, people who have been living in Macau as the witness create their own stories belonging to the place.
Macau was officially returned to China in 1999. In ‘Humanity History’, the historical structure dominated by Portuguese ended, and the ‘Folk History’ dominated by Chinese has been refilling. There are different groups of multicultural people living in Macau nowadays, such as Chinese, Macanese, new immigrants and foreign workers. Tourists from different regions visit Macau everyday. All of them are the witness of Macau. In ‘Urban Development’, urban texture has been reshaping artificially. As a result, different generations of Macau people have established distinctive ’urban collective memories’. 64.74% of Macau’s land is artificial reclamation which leads to ‘Mountain-Sea-City’ becoming the most important urban image of Macau from ancient times up to now. The invisible complexity of Macau is not only about the person, but also superimposed on these landscapes mixed with ‘natural and man-made’. These important factors lead to ‘non-daily scenes of everyday life’ existing everywhere in Macau.
According to the on-site-body experience,